COLECCIÓN DE HAIKUS (2002-2005- ) para piano solo

Mercedes Zavala
COLECCIÓN DE HAIKUS


Sobre la obra:

El pianista y compositor inglés Andrew Melvin, a su vuelta de Japón, fascinado con el fenómeno del Haiku, me propuso participar en los conciertos de la Toru Takemitsu Society de Londres con alguna pieza inspirada en esta exquisita y concisa forma poética.

Así, fueron surgiendo estas brevísimas miniaturas que desde 2002 he ido escribiendo y estrenando año tras año en estas peculiares sesiones londinenses de Haikus. Todas ellas ilustran un poema concreto y la mayoría son de difícil ejecución -salvo alguna de un nivel muy básico para niños o principiantes (como nieve sobre nieve)-, sobre todo porque requieren una extrema concentración tanto del oyente como del intérprete y una forma un tanto especial por parte de este último de abordarlas en el concierto. El antes y el después de cada pieza tienen una importancia crucial, al igual que ocurre en la lectura del Haiku poético.

Este trabajo comenzó en torno al año 2000 y aún sigue en proceso, pues no descarto incorporar nuevos haikus a la colección, o los escribo para diferentes instrumentos. La forma de pensar el haiku en música ha incidido de manera definitiva en mi manera de componer, y desde luego, en algunos títulos de mi catálogo que muestran, en ciertos aspectos, una febril influencia del arte y la estética nipona.


La mayoría están dedicados a mi amigo, pianista y compositor, Andrew Melvin, excepto "Fuji en el crepúsculo...", dedicado a Malcolm Singer, y "Nieve sobre nieve.", dedicado a Ana Vega Toscano.


Los textos:

  1. Canto del loro

roto por la campana.

Amanece (M.Z.)

  1. Tocan campanas:

dan las seis de la tarde

en todo el valle (M.Z.)

  1. Un clamor de campanas

alza el vuelo

de las golondrinas (M.Z.)

  1. En la campana del templo

posada, duerme

la mariposa! (Buson)

  1. Una mariposa

bregando sola

en el vendaval (Shiki)

  1. Fuji en el crepúsculo

entre los traseros alineados

de las ranas croantes (Issa)

  1. Diciendo “cuco, cuco”

durante toda la noche

¡al fin la aurora! (Chiyo)

  1. Sobre la nieve cae la nieve.

Estoy en paz. (Santôka)


No hay comentarios: